首頁 > 新聞中心

翻譯品牌與翻譯銷量哪個重要?

來源:譯銘翻譯

目前翻譯市場競爭激烈,在很多翻譯公司的營銷計劃中,常常一味強調(diào)翻譯銷售量的提升,把翻譯量作為企業(yè)追求的最大目標。這些翻譯公司的負責人大都有一個“共識”:做銷量是做品牌,只要銷量上來了,品牌自然會得到提升。

筆者認為這是一個錯誤的觀念。僅就片面的追求銷量的結(jié)果往往會導(dǎo)致對翻譯公司品牌的其他要素(如:品牌美譽度、客戶忠誠度,品牌誠信度等)的建設(shè)視而不見,最終會導(dǎo)致品牌的崩潰。例如:因為翻譯質(zhì)量不過關(guān),會導(dǎo)致100%的客戶流失80%,僅留住20%的長期客戶。

翻譯品牌與翻譯銷量哪個重要?

例如三株的隕落,就是片面追求銷量忽視品牌其他要素建設(shè)的結(jié)果(雖然不是同行但也可以拿來借鑒)。當年的三株,廣告何其兇猛,銷量何其龐大,但是,龐大的銷售量并沒有支撐起不倒的品牌大廈,僅僅因一場官司,外強中干的三株便轟然倒塌,如流星般隕落。

還有大家熟知的哈藥集團,同樣憑借鋪天蓋地的廣告傾瀉,贏得銷售額的增長,據(jù)稱哈藥的廣告投入每增加一倍,銷售額便要翻一番。但是,哈藥在公眾中的品牌形象如何呢?從蓋中蓋“捐贈”“希望工程”事件和大大小小的報刊質(zhì)疑文章中,我們不難得出結(jié)論。

另外為了達到提升翻譯公司銷量的目的而經(jīng)常性地進行殺價,我們也認為是對品牌的貶值。經(jīng)常性的殺價會給客戶價格不真實的感覺,價格戰(zhàn)的無序競爭毫無疑問會傷害到翻譯公司品牌與信譽,一些要求高質(zhì)量的客戶也會因為殺價后的翻譯質(zhì)量得不到保證最終也不會選擇低價翻譯公司的。

廣告推廣應(yīng)該達到兩個目的:一是銷量的增長;二是品牌形象的提升和品牌資產(chǎn)的積累。如果只是滿足了其中一個目的,都不能說是成功的廣告推廣。綜觀一些成功的品牌,不僅注重銷量,更注重建立永續(xù)經(jīng)營的品牌,甚至在某些時候,銷量是次要的,品牌的建立才是最重要的。

上一篇:證件翻譯有哪些必要的步驟?