首頁(yè) > 筆譯翻譯

審計(jì)翻譯

來(lái)源:譯銘翻譯

譯銘公司憑借自身的翻譯資源,擁有完備的審計(jì)翻譯人才庫(kù)。審計(jì)報(bào)告翻譯的譯員都具備三年以上審計(jì)報(bào)告翻譯工作經(jīng)驗(yàn)。公司所有審計(jì)報(bào)告翻譯人員均有著較深的行業(yè)背景知識(shí)和審計(jì)報(bào)告翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)所翻譯的行業(yè)有著較為深刻的理解,并掌握著大量的前沿的行業(yè)術(shù)語(yǔ),從而能夠確保審計(jì)報(bào)告翻譯的質(zhì)量滿足客戶要求。我們致力于為每位客戶提供專(zhuān)業(yè)、準(zhǔn)確、快捷的審計(jì)報(bào)告翻譯服務(wù)。

審計(jì)翻譯(圖1)

審計(jì)翻譯服務(wù)范圍:

審計(jì)報(bào)告翻譯、財(cái)務(wù)報(bào)表翻譯、財(cái)務(wù)報(bào)告等等


審計(jì)翻譯涉及語(yǔ)言:

英語(yǔ)翻譯、俄語(yǔ)翻譯、法語(yǔ)翻譯、西班牙語(yǔ)翻譯、葡萄牙語(yǔ)翻譯、阿拉伯語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯、韓語(yǔ)翻譯、波斯語(yǔ)翻譯、德語(yǔ)翻譯、蒙古語(yǔ)翻譯、土耳其語(yǔ)翻譯、希臘語(yǔ)翻譯、泰語(yǔ)翻譯、意大利語(yǔ)翻譯、挪威語(yǔ)翻譯等在內(nèi)的50種以上語(yǔ)種。


合作部分案例:

審計(jì)翻譯(圖2)審計(jì)翻譯(圖3)

 

溫馨提示!

審計(jì)報(bào)告是一種具有法律效力的權(quán)威證明文件,因而審計(jì)報(bào)告翻譯是各類(lèi)翻譯分支中專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng)的一種。需注意以下幾點(diǎn):

1、翻譯內(nèi)容精準(zhǔn)。精準(zhǔn)性主要指兩方面:一是一致性,譯文和原文內(nèi)容要保持一致,不能出現(xiàn)漏譯、錯(cuò)譯等現(xiàn)象。特別是對(duì)于數(shù)字等的處理,一旦出錯(cuò),會(huì)極大地影響審計(jì)報(bào)告的準(zhǔn)確性。二是指用詞要精準(zhǔn),對(duì)術(shù)語(yǔ)要進(jìn)行查詢(xún),不得隨意翻譯。對(duì)于某些一詞多義的詞匯要謹(jǐn)慎運(yùn)用,嚴(yán)格按照上下文的內(nèi)容,進(jìn)行合理選擇,避免出現(xiàn)歧義,從而影響審計(jì)報(bào)告的專(zhuān)業(yè)性。

2、翻譯格式正確且整潔。對(duì)于審計(jì)報(bào)告此類(lèi)較為正式的文件,一定要確保格式準(zhǔn)確整潔。一般審計(jì)報(bào)告都伴有利潤(rùn)表、現(xiàn)金流量表等,對(duì)于此類(lèi)表格需要格外注意排版的整潔美觀,以及內(nèi)容的準(zhǔn)確。

3、翻譯邏輯準(zhǔn)確。審計(jì)報(bào)告最忌諱的就是邏輯混亂,由于語(yǔ)言在表達(dá)習(xí)慣等方面的差異,常常會(huì)導(dǎo)致翻譯過(guò)程中出現(xiàn)邏輯混亂的現(xiàn)象。這就需要譯員有較為扎實(shí)的中英雙語(yǔ)功底,能理清原文的邏輯關(guān)系,然后轉(zhuǎn)換為正確的目的語(yǔ)表達(dá)邏輯。

4、審計(jì)報(bào)告翻譯,最重要的還是要做到公平公正性。翻譯時(shí)要做到不曲解觀點(diǎn),不改變判斷結(jié)果,準(zhǔn)確無(wú)誤地進(jìn)行反映。翻譯人員需要具備較為豐富的類(lèi)似行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),最大程度上避免不確定因素的干擾,做到譯文的公正無(wú)誤。

         如果您有翻譯服務(wù)或者翻譯報(bào)價(jià)方面的相關(guān)需求,請(qǐng)隨時(shí)來(lái)電咨詢(xún)或在線咨詢(xún) 010-56146880 / 18601021343,我們將竭誠(chéng)為您服務(wù)。

 公司秉承專(zhuān)注、高效、承諾的服務(wù)理念,以最優(yōu)質(zhì)的產(chǎn)品為數(shù)百家國(guó)內(nèi)外客戶提供專(zhuān)業(yè)筆譯服務(wù)。


上一篇:技術(shù)資料