首頁 > 新聞中心

證件翻譯應(yīng)該如何做到全面且細(xì)致?

來源:譯銘翻譯

目前在出國(guó)深造或者是留學(xué)過程中都會(huì)遇到提供相應(yīng)證件的需求,主要針對(duì)的就是一些國(guó)內(nèi)人群需要向國(guó)外提供個(gè)人在國(guó)內(nèi)的相關(guān)信息,對(duì)于很多語言能力有限的人來講,需要找專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行證件翻譯,因?yàn)樽C件翻譯區(qū)別于很多不同的翻譯內(nèi)容,所以翻譯人員應(yīng)該全面并且細(xì)致的翻譯。

證件翻譯應(yīng)該如何做到全面且細(xì)致?

1、證件內(nèi)容全面

因?yàn)閮煞N語言在表達(dá)上面有差異,證件翻譯過程中是有一定要求的,所以翻譯人員應(yīng)該按照證件上面的內(nèi)容逐字逐句的進(jìn)行翻譯,其中包含證件的封面、編號(hào)、數(shù)字等都應(yīng)該翻譯進(jìn)去,翻譯人員對(duì)于國(guó)外的證件應(yīng)該是熟悉的,按照國(guó)際語言的慣例進(jìn)行翻譯,不可遺漏,以免給客戶帶來不必要的麻煩。

2、細(xì)心認(rèn)真

很多人都知道國(guó)內(nèi)的證件是涉及到很多編號(hào)、數(shù)字、符號(hào)等,所以國(guó)際語言來講的話,應(yīng)該找到兩者之間的統(tǒng)一點(diǎn),不能夠遺漏,這就要求證件翻譯人員在翻譯的過程中應(yīng)該細(xì)心認(rèn)真,可能一個(gè)客戶同時(shí)需要提供很多本國(guó)內(nèi)有效的證件,比如留學(xué)需要提供的個(gè)人身份證明以及以往的榮譽(yù)證書等,翻譯人員應(yīng)該風(fēng)門別類,針對(duì)與不同的證件分開整理。

證件翻譯具備一定的特殊性,所以在翻譯過程中應(yīng)該嚴(yán)格按照證件的內(nèi)容逐字翻譯,不要錯(cuò)過證件上面的任何一個(gè)內(nèi)容,為了體現(xiàn)翻譯的專業(yè)性,相關(guān)翻譯人員應(yīng)該掌握不同的申請(qǐng)要求所需要提供的不同證件,對(duì)于國(guó)際化語言和資格應(yīng)該了解。

上一篇:合同翻譯哪幾點(diǎn)一定要做好?