首頁 > 新聞中心

如今選擇專業(yè)翻譯公司的重要性!

來源:譯銘翻譯

1、定義

翻譯公司是指以盈利為目的,從事商業(yè)的翻譯經(jīng)營活動并為客戶提供翻譯服務(wù)的企業(yè)或者實業(yè),其主要形式為有限責(zé)任公司和股份有限公司兩種形式。翻譯公司是一種從事為各企事業(yè)單位或個人等提供各種語言翻譯服務(wù)的商業(yè)機構(gòu),如上海傳譯翻譯有限公司。

如今選擇專業(yè)翻譯公司的重要性!(圖1)

2、專業(yè)翻譯的重要性

能將某個領(lǐng)域的知識和技能稱為“專業(yè)“。好的專業(yè)翻譯人員都是“術(shù)業(yè)有專攻”。一個好的專業(yè)翻譯人員不是一定要上知天文,下知地理,精通生物醫(yī)藥,還要懂得詩詞歌賦。他有擅長的幾個領(lǐng)域,也有不了解的領(lǐng)域,這是很正常的。人的精力有限,能夠深入鉆研的領(lǐng)域也很有限。好翻譯都能夠自信的說出自己擅長的行業(yè),也能夠直言自己不接觸的行業(yè)。其實,碰到一個翻譯說,我什么行業(yè)都能翻,才是最可怕的。

3、專業(yè)翻譯公司“速度與質(zhì)量的完美結(jié)合” 好翻譯都是“從不遲到的”。對于好翻譯來說,約定好的時間,比什么都重要。在開始翻譯之前,他都能充分的估計好自己的工作時間,給出一個確切的完成時間和時間誤差范圍。在給出這個時間范圍之后,他都會盡全力遵守承諾。一旦情況超出了他的控制范圍,他會及時通知,再次估計時間,盡量溝通協(xié)商。這樣的翻譯,才讓人放心,覺得可靠。最害怕的就是那些不通知,不溝通,無法確定時間的翻譯,讓人坐立不安,無法估計。

好翻譯是“速度與質(zhì)量的完美結(jié)合”。翻譯是人不是機器,人只有24個小時,每天的翻譯量也一定會有一個上限。如何做到在有限的是時間里做出最好的質(zhì)量,是每個翻譯者需要從不斷的翻譯工作中,找到的一個平衡點。快速而優(yōu)質(zhì),是一個好翻譯追求的目標。一味追求速度,而不重視翻譯質(zhì)量的提高,雖然表面上看是高效率,高產(chǎn)出的做法,但其實也是不負責(zé)任的做法。而一味追求質(zhì)量,字字推敲,反復(fù)琢磨,雖然是盡心盡責(zé)的做法,但也會被快節(jié)奏的市場淘汰。

所以,好翻譯公司會找到兩者的平衡,使他能夠一直在翻譯的市場上具有不敗的競爭力。

上一篇:翻譯公司的翻譯報價與什么有關(guān)系?